top of page

UN DICCIONARIO PAISA PARA EXTRANJEROS

Redacción
KIEN & KE| BOGOTÁ

El profesor de inglés y literatura Jorge Meléndez acaba de publicar su libro: The Unique Paisa-English Dictionary, una obra de 202 hojas con más de mil palabras que le dan explicación a los modismos del lenguaje de la región para que ayudar a  las personas de habla inglesa, que lleguen al Eje Cafetero. LEER MÁS

Diccionario Paisa-English

Redacción
QUEHACER CULTURAL | MANIZALES

Se encuentra en circulación el Diccionario Paisa-English, una original obra del profesor de la Universidad de Caldas, Licenciado en Lenguas Modernas, Jorge Meléndez, quien de una manera entretenida y muy interesante pone a nuestra disposición dos mil palabras y expresiones del habla popular de Manizales, obra que según el autor “nació al ver la dificultad que tenían (y tienen) para comprender nuestra forma informal de hablar,  los extranjeros que llegan a nuestra región y en el caso concreto de la Universidad de Caldas, los estudiantes de intercambio que llegan de otros países”. LEER MÁS

Diccionario de modismos paisas para extranjeros

Isabel Meza
LA CRÓNICA | QUINDÍO

Jorge Meléndez, docente manizaleño, se encuentra en el Quindío publicitando su primer libro The Unique Paisa – English Dictionary. Una obra académica que ha causado revuelo en el Eje Cafetero por su contenido pintoresco e innovador.
El compilado de 202 hojas y más de mil palabras constituye un esfuerzo del autor por darle explicación teórica a los modismos del lenguaje popular de la región y suministrarles con ello, una ayuda a las personas de habla inglesa.

Todo comenzó cuando el docente percibió la barrera cultural por efectos del idioma, entre estudiantes de intercambio y estudiantes residentes. Tuvo la idea de ir recopilando los términos que los extranjeros no entendían: achantao, tatequieto, cosianpirulo, encañengado, chiripa, encaramarse, totazo, entre muchos otros más. LEER MÁS

Dadladier Méndez Ramírez
LA TARDE | PEREIRA

Si a veces resulta difícil para algunas personas que viven en la zona cafetera comprender algunos términos; imagínese lo que puede ser para un extranjero. El diccionario Paisa – English surge para muchos como ‘caído del cielo’.Meléndez, licenciado en Lenguas Modernas y profesor  de inglés, literatura y lectoescritura de la Universidad de Caldas.


A vuelo de pájaro vamos a tratar de recrear una situación. Supongamos que llega un extranjero y lo recibimos con un buen spanglish: “Welcome to Pereira”, le decimos. Y el visitante sacando pecho dirá: “Tranquilo, yo hablo español, estuve un tiempo en España”. 
Dado que el visitante y el anfitrión hablan el mismo idioma, en una espontánea retahíla el que está de local arranca: Ah bueno, bienvenido, aquí la gente es una berraquera, siempre hay algo para hacer, pocas veces a usted le toca ponerse a mirar pal’ páramo. Por ahí en la calle se encontrará uno que otro aletoso, sin embargo de buenas a primeras no se la van a montar; puede que hasta escuche algún alegón en un parqueadero o algo así, pero en realidad la gente es muy calidosa. LEER MÁS

Un diccionario para no dejar 'gringos' a los extranjeros

El lenguaje local, otro idioma para extranjeros

Vicky Salazar
LA PATRIA | MANIZALES

El lenguaje ha sido una obsesión para Jorge Meléndez.  Su interés por el idioma y la necesidad de saber cómo explicar el significado de expresiones y modismos usados por los estudiantes a los jóvenes extranjeros que llegaban de intercambio académico a la Universidad de Caldas, inició la recopilación de las palabras y expresiones que conforman el -The Unique- Paisa English Dictionary.
Meléndez, licenciado en Lenguas Modernas y profesor  de inglés, literatura y lectoescritura de la Universidad de Caldas,
asegura que no le gusta trabajar en su oficina, sino en una mesa de la cafetería, mientras disfruta del aire libre y de las conversaciones de los jóvenes. "Me encanta oírlos hablar", afirma. "Así como les mostramos a los turistas los diferentes sitios emblemáticos de la ciudad, también deberíamos enseñarles las palabras de nuestro idioma, sus significados y usos, por eso es importante este libro", agregó. LEER MÁS

MÓNICA HOYOS GÓMEZ

EL TIEMPO | PEREIRA



Este libro creado en Manizales contiene más de 2.000 dichos populares.
Palabras como: 'cuca', 'bluyiniar', 'abejorriar', 'carcacha' y 'carichupado', ya tienen su traducción al inglés, gracias a que Jorge Meléndez, un cuyabro que vive en Manizales, se tomó el trabajo de recopilar, más de 2.000 expresiones cotidianas, en su diccionario The Unique Paisa-English Dictionary. LEER MÁS

Diccionario traduce 'el paisa' al inglés

Profesor U. de Caldas presenta único diccionario paisa-Inglés, con expresiones de la región

MARGARITA LAVERDE GALVIS

PRENSA | UNIVERSIDAD DE CALDAS

 


The Unique Paisa-English Dictionary es -como su nombre lo indica- el único diccionario bilingüe Inglés-Español con más de dos mil palabras y expresiones del habla popular de la región antioqueña y del Eje Cafetero, escrito para aquellos que no hablan el idioma. El autor del texto es Jorge Alberto Meléndez Loaiza, profesor del Departamento de Lingüística y Literatura de la Universidad de Caldas. LEER MÁS

bottom of page